Aký je rozdiel medzi U-Bahn a S-Bahn v nemčine?

Už ste sa určite niekoľkokrát pri učení nemčiny stretli vo Vašich knihách s týmito dvoma výrazmi. Ale čo vlastné znamenajú? Aký je medzi nimi rozdiel? Tiež ste sa už nad tým zamýšľali?

Poďme sa spolu na to pozrieť.

die U-Bahn
Ak by sme si slovíčko „natiahli“, dopracovali by sme sa k výrazu – die Untergrundbahn. Do slovenčiny ho prekladáme ako metro. Die U-Bahn jazdí v prevažnej časti pod zemou, z centra mesta až do predmestí.

die S-Bahn
Naopak jazdí v prevažnej miere nad zemou. V princípe je to železnica, ale väčšinou regionálnej dopravy, jazdí v predmestiach, ale môže i v centre mesta. Celý význam slovíčka je die Stadtschnellbahn, ale i die Stadtbahn alebo die Schnellbahn.

Alles klar?:-)

Pekný deň praje

Andrea Schulte

www.nemčinovo.sk

PS:

1. Ak sa Vám páči táto stránka, pripojte sa i Vy do našej rodiny nemčinárov na Facebooku Nemčinovo.

2. Chcete sa stať súčasťou Nemčinova a byť pravidelne informovaný o kvalitných informáciách zo sveta nemčiny? Registrujte sa prosím v stĺpčeku vpravo.

3. Už máte stiahnutý náš eBook zdarma? Ak nie, stačí kliknúť na obrázok.:-)

thinpaperback_795x1003

 

Andrea Schulte
"Som lektorkou a autorkou projektu NEMČINOVO. Nemčina je môj život. Môj život je nemčina. Už niekoľko rokov zapaľujem lásku k tomuto jazyku a ukazujem ľuďom AKO sa naučiť nemčinu s výsledkami a úsmevom na tvári." Môj príbeh si môžete prečítať tu >>
Komentáre

Pridať komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *